« Quel livre aimez-vous le plus offrir ? » Seize écrivains dévoilent leur cadeau littéraire preferito

Nathacha Appanah, Barbara Cassin, Eric Chevillard, Antoine Compagnon, Lionel Duroy, Arlette Farge, Jérôme Ferrari, Camille Laurens, Marie NDiaye, Véronique Ovaldé, Daniel Pennac, Maria Pourchet, Monica Sabolo, Mohamed Mbougar Sarr, Joann Sfar et Leïla Slimani nous confient leurs goûts en matière de cadeaux littéraires.

Nathacha Appanah

«Le Mur invisibile», di Marlen Haushofer

J’ai croisé le nom de Marlen Haushofer pour la premire fois sur un blog, il ya des années. Figlio d’amore Le Mur invisibile était brièvement évoqué, mais je l’ai acheté le jour même et dans la rue, sous la lumière glissante d’une journée d’hiver, je l’ai ouvert. « Aujourd’hui cinq novembre, je begin mon récit. Je noterai tout, anche esattezza que possibile. » Le Mur invisibile est l’histoire d’une femme qui se retrouve seule dans uno chalet la montagne, séparée du monde par un mur. Qu’est-ce que ce ce mur, comment, pourquoi et par qui at-il été dressé en pleine nuit, elle ne le sait pas. Derrière ce mur lisse et transparent, le paysage est figé : une maisonnette, un paysan qui se penche pour s’abreuver. Cominciate alors pour cette femme un combat quotidien, ardu et méticuleux, pour survivre. Il faut se nourrir, se chauffer, se protéger contre les intempéries. A la nuit tombée, il faut aussi brider le cœur, la tête et le corps pour qu’ils ne deviennent pas fous de solitude et de peur. J’aime la modernté de l’écriture de cette autrice autrichienne née en 1920 et morte en 1970, j’admire le ton implacable de ce roman, sans détour, sans atours. Parce que l’obsolescenza degli scrittori m’inquiète, je voudrais que Marlen Haushofer soit lue, encore, et j’ai le sentiment étrange que cette femme sur la montagne sera plus puissante si je continue à partager son histoire. Quand j’offre ce livre, je ne dis pas toutes ces Chooses, mais souvent simplement ceci : c’est une femme qui, un matin, découvre qu’autour d’elle s’est dressé un mur transparent et infranchissable. Elle est peut-être le seul tre humin au monde mais elle n’a d’autre choix que de continuer vivre. Ce roman, c’est une experience humaine. Nathacha Appanah

« Le Mur invisible » (Die Wand), di Marlen Haushofer, traduit de l’allemand par Liselotte Bodo et Jacqueline Chambon, Babylon, 352 p., 8,70 €.

Dernier lung ouvrage de Nathacha Appanah : « Rien ne t’appartient » (Gallimard, 2021)

Barbara Cassin

«La zuppa al caillou», di Tony Ross

J’achète assez peu de livres, j’en reçois trop, et je donne beaucoup les miens, trop chers pour que ceux qui par bonheur ont envie de les lire les achètent facility. Mais j’offre des livres aux enfants. Ceux que j’ai aimés moi, comme l’ancienne série des « Contes et légendes » non le illustrazioni glacées m’ont donné la Grèce et l’Egypte anciennes, et ceux qui, immortels, de Ronsard Rimbaud donné anciennes, m’ont le francesi. Mais part eux? Le livre que j’ai le plus acheté-donné, que ma nièce m’a fait connaître comme une évidence, raconte depuis 1987, et aujourd’hui pour 5.20 euros, une première histoire féministe – ou pas ? – ingresso lire Le Petit Chaperon rouge et Le Loup e l’Agneau. C’est une poule, une bonne ménagère qui a l’air de vivre seule. Passe le Méchant, Méchant Loup, qui voit le linge sur le fil et s’arrête pour manger la poule. Elle est d’accord, mais elle propone de lui préparer une soupe avant. Una specialità delizie, « la zuppa al caillou », elle s’y met tout de suite : elle choisit un caillou et le jette bouillir dans la marmite. Pas très bon? Normal, il faut ajouter du sel et du poivre, et puis des pommes de terre, et puis des carottes, et puis des lentilles, des haricots du jardin, des champignons, une courgette, chaque fois a prend du temps pour cuire. Alors, pour que le louppatiente, a send de meilleur en meilleur, elle lui demande des petites Chooses, genere faire la vaisselle, couper le bois, rentrer le linge, nettoyer la cheminée, fixer l’antenne. un trop bon inviato. Elle lui fait enfin goûter. Il s’attable et avale toute la marmite. Tu peux me mangiatoia maintenant, dit-elle gentiment. Mais il a le ventre trop plein. Avec un grognement terrible, « il attrapa le caillou et s’enfuit toutes jambes ». La poule vaincue a vaincu son féroce vainqueur. Est-ce comme a que sont les hommes ? Est-ce comme a que doivent faire les femmes ? Barbara Cassin

Il vous reste 88,36% de cet article lire. La suite è riservata alle abonne.

Rodolfo Cafaro

"Inguaribile piantagrane. Professionista televisivo. Sottilmente affascinante evangelista di Twitter. Imprenditore per tutta la vita."

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *